![](http://unionsn.com/skin/new/image/lazy.gif)
食品伙伴網(wǎng)訊 據(jù)外媒報(bào)道,近日英國一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),如果跟一個(gè)貪吃的約會對象出去吃晚餐,很可能會讓你變胖。因?yàn)樗邳c(diǎn)菜的同時(shí),很可能會對你產(chǎn)生影響,讓你在食物的選擇上發(fā)生變化。
據(jù)報(bào)道,這項(xiàng)由英國伯明罕大學(xué)負(fù)責(zé)了這次研究。研究發(fā)現(xiàn),人們常在不知不覺中會模仿他人的飲食習(xí)慣,即便處于減肥中的人也如此。
研究人員對100名女性受訪者進(jìn)行了調(diào)查,分析了她們的飲食選擇。
研究人員發(fā)現(xiàn),當(dāng)受訪者與喜歡高熱量食物的人一起約會吃飯時(shí),他們也會傾向于選擇這些高熱量食物來食用。
研究人員表示,有許多證據(jù)指向變胖是因?yàn)榕笥言斐傻?,如果你有一些密友最近變胖了,那么你很有可能是下一位,研究發(fā)現(xiàn)若將受試者與習(xí)慣高熱量飲食者配對,他們選擇食物時(shí)會傾向高熱量的餐點(diǎn)。
研究人員相信,此結(jié)果將能解釋,相同群體的人們常會同時(shí)發(fā)胖,以及有些女士常抱怨交了男友后體重顯著上升的原因,因?yàn)樗齻儾蛔杂X地會模仿起對方的飲食習(xí)慣。
原文鏈接:<http://www.telegraph.co.uk/science/science-news/9514315/How-your-dinner-date-can-make-you-fat.html>
![](http://unionsn.com/file/image/newsad20210415.jpg)