食品伙伴網(wǎng)訊 據(jù)外媒報道,今年春季美國禽流感疫情肆虐,美國商業(yè)農(nóng)場大量撲殺病雞,導(dǎo)致雞蛋產(chǎn)品供應(yīng)出現(xiàn)短缺,價格上漲。
對此,美國餐館正應(yīng)對不斷上漲的雞蛋價格。一些餐館刪掉菜單上的含蛋菜,還有些餐館也正在考慮提高飯菜價格,直到雞蛋供應(yīng)恢復(fù)正常。
據(jù)報道,今年春天,H5N2型禽流感病毒開始出現(xiàn)在美國中西部的家禽商業(yè)養(yǎng)殖場。迄今為止,為了防止疫情進一步蔓延,已有4,800萬只家禽被處理。
美國農(nóng)業(yè)官員稱,盡管大多數(shù)州新發(fā)病例大幅放緩,但愛荷華州養(yǎng)雞場中的100萬只蛋雞的病毒檢測結(jié)果仍呈陽性。
部分原文報道如下:
Those who like to indulge in a good omelet or quiche at the local cafe should prepare to pay a little more - if it's even on the menu.
Restaurants are struggling to deal with higher egg prices and an inability to get enough eggs and egg products in the midst of a shortage brought about by a bird flu virus that wiped out millions of chickens on commercial farms this spring. Some restaurants are pulling especially eggy dishes off menus while others are contemplating raising prices until the supply returns to normal.
The H5N2 avian flu virus began showing up in Midwest commercial turkey and chicken farms this spring. To date, 48 million turkeys and chickens have died or were euthanized to prevent the virus from spreading further. The frequency of new cases has slowed dramatically in most states, though agriculture officials said last week that an Iowa chicken farm with 1 million egg-layers tested positive for the virus.
原文鏈接:<http://www.nbcnews.com/business/consumer/egg-shortage-restaurants-raise-prices-drop-items-n379611>