食品伙伴網(wǎng)訊 據(jù)外媒報(bào)道,美國(guó)政府食物券(Food stamps)計(jì)劃的開(kāi)支在過(guò)去的20年內(nèi)走高,從2000年的170億美元,升至去年的710億美元。特朗普已表示,將削減各類(lèi)政府補(bǔ)貼計(jì)劃。食物券計(jì)劃因此或受影響。
美國(guó)食物券計(jì)劃(SNAP)又稱(chēng)為營(yíng)養(yǎng)補(bǔ)充援助計(jì)劃,是政府對(duì)窮人的一種福利補(bǔ)貼。 2000年美國(guó)約有1700萬(wàn)人參加食物券計(jì)劃;而到2016年參與該計(jì)劃的人數(shù)激增至4400萬(wàn)人。增加速度超過(guò)了美國(guó)的人口增長(zhǎng)速度。
部分原文報(bào)道如下:
The cost of Food Stamps, or SNAP (the Supplemental Nutrition Assistance Program), has ballooned the past two decades.
It went from having a price tag of $17 billion in 2000 to costing $71 billion last year.
That's why President Trump said he wants to clamp down on government-subsidy programs.
In 2000, there were 17 million people participating in SNAP. Last year, 44 million were participating. The increases greatly outnumber the rise in population.
原文鏈接:
http://www.foxnews.com/us/2017/03/03/food-stamps-snap-back-into-debate-about-spending.html