食品伙伴網(wǎng)訊 為進(jìn)一步完善馬來西亞食品法規(guī)體系,使其更好的與國際相要求接軌,促進(jìn)各國間的貿(mào)易往來,馬來西亞衛(wèi)生部于2020年7月22日,發(fā)布《食品條例3號修正案》(P.U. (A) 209/2020)和《食品條例4號修正案》(P.U. (A) 209/2020)。本次修訂是近10年來馬來西亞對《食品條例》中的內(nèi)容改動較大的一次,主要涉及食品標(biāo)簽、食品添加劑和農(nóng)藥殘留相關(guān)內(nèi)容的修訂。為使向馬來西亞出口的企業(yè)及時了解馬來西亞的法規(guī)動態(tài),食品伙伴網(wǎng)將按照食品標(biāo)簽通用要求、營養(yǎng)標(biāo)簽、食品添加劑和農(nóng)藥殘留四個方面逐一為大家解讀,希望從技術(shù)層面給相關(guān)企業(yè)指導(dǎo)。
本次修訂主要對馬來西亞《食品條例》中食品標(biāo)簽通用要求中“標(biāo)簽的標(biāo)示要求”“標(biāo)簽豁免條件”和“標(biāo)簽上禁止標(biāo)示的內(nèi)容”進(jìn)行了修訂,下面我們來了解一下具體修訂內(nèi)容。
1、標(biāo)簽的標(biāo)示要求
我們都知道《食品條例》Regulation 11對標(biāo)簽的通用標(biāo)示要求(包括食品名稱、制造商、凈含量、配料表等)作出了規(guī)定,本次修訂主要涉及食品名稱、制造商或生產(chǎn)商、、食品配料表的修訂,修訂內(nèi)容如下:
?。?)增加食品名稱真實屬性和物理狀態(tài)的描述
在Regulation 11(1)(a)食品名稱可采常見的食品名稱或采用主要配料通用的名稱描述食品后插入“或,如果在主要配料沒有通用名稱的情況下,可以使用一個不會使消費(fèi)者產(chǎn)生誤導(dǎo)的恰當(dāng)?shù)拿枋鲂孕g(shù)語。”
新增Regulation 11(1)(aa)條款:“與食品名稱相連或在鄰近位置添加必要的字或詞,說明食品的真實性質(zhì)和物理性狀”的規(guī)定。針對此方面,向馬來西亞出口的食品企業(yè)在標(biāo)示食品名稱時除了增加不會使消費(fèi)者產(chǎn)品誤解的描述性語言之外(主配料沒有通用名稱),還應(yīng)標(biāo)示說明食品的真實屬性和物理狀態(tài)的詞,可看出這點要求和中國的規(guī)定類似。
?。?)食品配料表標(biāo)示的修訂
修訂過敏原標(biāo)示
在Regulation 11(1)(ea)中規(guī)定“除第(1)(e)款規(guī)定的要求外,如果食品中含有已知會引起過敏的配料,則應(yīng)在標(biāo)簽上聲明這些配料。”新的規(guī)定刪除了“除第(1)(e)款規(guī)定的要求外”這樣的陳述性語句。該修訂僅針對過敏原的標(biāo)示要求修改了用語,過敏原的標(biāo)示要求沒有實質(zhì)性的變化。
增加食品配料的定量標(biāo)示
新增Regulation 11(1)(eb)條款:若在標(biāo)簽上通過文字、圖片或圖形強(qiáng)調(diào)該食品含有該配料;或該配料未在食品名稱中出現(xiàn),但對該食品的特性十分重要的情況下,應(yīng)在配料表中標(biāo)示該配料的占比。如下面這款產(chǎn)品如果出口到馬來西亞的話則需要在配料表中標(biāo)示其占比。
示例:
增加配料定量標(biāo)示的豁免條件
新增Regulation 11(6A)條款“針對(1)(eb)中的規(guī)定,
?。╝)以下情況不需要定量標(biāo)示:
?。↖)如果《食品條例》規(guī)定需標(biāo)示配料的含量(如:《食品條例》Regulation 74全麥面包標(biāo)準(zhǔn)中規(guī)定:在全麥面包的標(biāo)簽上注明面包中全麥面粉的百分比);
(II)如果在《食品條例》規(guī)定需標(biāo)示配料的瀝干重(如:《食品條例》Regulation 11(ia)中明確規(guī)定:包裝中含有液體介質(zhì)的食品應(yīng)標(biāo)示食品瀝干重。);
?。↖II)配料使用量很小,且僅用于調(diào)味。
?。╞)對于經(jīng)過處理失去水分的食品:重量或體積的百分比應(yīng)以成品中該配料的含量為準(zhǔn),如標(biāo)簽上某種配料的用量或所有配料的總量合計超過100%,可選擇標(biāo)示為每100 g或100 ml成品中的配料用量。”
修訂食品添加劑的標(biāo)示
原法規(guī)在Regulation 11(1)(g)中規(guī)定“如果食品中含有食品添加劑,應(yīng)聲明該食品中含有食品添加劑的情況,聲明形式:”contains permitted (state the type of the relevant food additive)“”。
替換后Regulation 11(1)(g)條款規(guī)定:“如果食品中含有食品添加劑,應(yīng)按照《食品添加劑分類名稱和國際編碼系統(tǒng)》的規(guī)定,應(yīng)在標(biāo)簽上標(biāo)示相關(guān)食品添加劑的功能類別,并在括號內(nèi)標(biāo)示食品添加劑的名稱或INS編號;如果該食品添加劑及沒有INS號,則標(biāo)示其食品添加劑的功能類別和名稱即可。
示例:
修改之前食品添加劑標(biāo)示方式*
(*示例源自馬來西亞《通用食品標(biāo)簽指南》)
修改之后食品添加劑可標(biāo)示為:
acidity regulator (Citric acid) or (330), stabiliser (Acacia gum) or (414)
同時,也對不同情況下食品添加劑的標(biāo)示進(jìn)行了規(guī)定,如:
新增條款Regulation 11(1)(ga)規(guī)定:”如果食品中食品添加劑含有一種以上功能類別,則只需標(biāo)示添加劑的一種功能類別。
示例:
抗壞血酸(Ascorbic acid)在果汁中作為抗氧化劑和食品調(diào)節(jié)劑(Antioxidants, Food conditioner)
Strawberryl juice
Ingredients: Strawberry (60%), natural fruit juice colour (Curcumin), Antioxidants (Ascorbic acid)。“;
新增條款Regulation 11(2A)”盡管有第(1)(g)款的規(guī)定,如食品添加劑屬食用香料,則只須說明其功能類別,也就是僅標(biāo)示其“香料”,不用標(biāo)示具體物質(zhì)名稱。
相較原法規(guī)中針對食品添加劑的標(biāo)識要求,本次修訂內(nèi)容變化較大,修訂后的要求與大多數(shù)主流國家、組織以及中國的食品添加劑標(biāo)識要求無較大差別,為出口至馬來西亞的食品企業(yè)在標(biāo)簽設(shè)計方面提供較大的便利。
(3)修訂制造商或生產(chǎn)商的名稱和地址標(biāo)示要求
新增了食品原產(chǎn)國的定義:是指“加工食品最后一次經(jīng)過處理或加工,導(dǎo)致其性質(zhì)發(fā)生實質(zhì)性變化的國家。”
原法規(guī)中規(guī)定“進(jìn)口食品需要標(biāo)示制造商或其任何代理商的名稱和營業(yè)地址,以及馬來西亞進(jìn)口商的名稱和營業(yè)地址以及食品原產(chǎn)國名稱”,同時在《通用食品標(biāo)簽指南》中也僅僅指出,進(jìn)口食品需要標(biāo)示原產(chǎn)國,也并未就食品原產(chǎn)國應(yīng)符合什么樣的條件進(jìn)行說明。本次修訂,進(jìn)一步完善了食品原產(chǎn)國的標(biāo)示要求。
2、標(biāo)簽豁免條件
新增Regulation 11(1)(f)關(guān)于油脂標(biāo)示要求不適用于最大表面積小于10cm2的包裝。
新增Regulation 11(1)(g)、(ga)和Regulation 11(2A)關(guān)于食品添加劑標(biāo)示要求不適用于最大表面積小于10cm2的包裝。
該新增條款,為馬來西亞首次明確小包裝食品的標(biāo)簽標(biāo)示要求的規(guī)定。為出口至馬來西亞的小包裝類食品標(biāo)示要求提供了重要的支撐。
3、標(biāo)簽上的禁止標(biāo)示要求
?。?)對于標(biāo)簽上禁止出現(xiàn)“organic”, “biological”, “ecological”, “biodynamic”或其他類似的詞語的規(guī)定,新的法規(guī)指出:“在食品標(biāo)簽上標(biāo)示”organic“, ”biological“, ”ecological“, ”biodynamic“或任何其他具有相同意義的詞語或描述性內(nèi)容,食品需要符合食品安全與質(zhì)量司制定或認(rèn)可的要求。”
(2)對于標(biāo)簽上的禁止性規(guī)定,在本次修訂中又明確了“special dietary” “wholegrain”或“wholemeal”的標(biāo)示使用的條件。具體的規(guī)定如下:
“除本規(guī)例另有規(guī)定外,任何描述食品的標(biāo)簽均不得包括”special dietary“字樣或任何其他類似用語。
在食品標(biāo)簽上標(biāo)示”wholegrain“或”wholemeal“字樣,需要滿足以下條件:(a)含100%全麥或全麥的小麥粉、米粉、大米或谷物;(b) 60%或以上的全麥或全麥面包;和(c)其他產(chǎn)品中,每份含有25%或8克以上的全麥或全麥。
標(biāo)簽上應(yīng)標(biāo)明”wholegrain“或”wholemeal“字樣,以及全谷物或全麥的百分比,字體不少于4磅。
針對”wholegrain“或”wholemeal“標(biāo)示要求,凡提及” wholegrain “或” wholemeal “是指除去不可食部分后由完整、磨碎、碾碎、開裂或片狀內(nèi)核組成的谷類谷物。”
小結(jié):
以上為本次對食品通用標(biāo)簽要求的修訂,食品通用標(biāo)簽的修訂主要規(guī)范了沒有通用名稱的配料的標(biāo)示要求;明確了如果食品中含有過敏原成分就需要進(jìn)行標(biāo)示;新增食品配料定量標(biāo)示相關(guān)的規(guī)定;更加細(xì)化了在標(biāo)簽中應(yīng)如何標(biāo)示食品中添加劑;為原產(chǎn)國如何標(biāo)示劃定了界限;新增最大表面積小于10cm2包裝的豁免條件;更加明確了食品中特定詞語的限制使用條件。
食品伙伴網(wǎng)提醒相關(guān)企業(yè)密切關(guān)注法規(guī)修訂動態(tài),及時更新產(chǎn)品標(biāo)簽,使之更符合馬來西亞市法規(guī)要求。食品伙伴網(wǎng)后續(xù)會就馬來西亞營養(yǎng)標(biāo)簽法規(guī)的修訂繼續(xù)為大家解讀分享。
本文為食品伙伴網(wǎng)食品安全合規(guī)事業(yè)部原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載請與我們聯(lián)系。食品安全合規(guī)事業(yè)部提供國內(nèi)外食品標(biāo)準(zhǔn)法規(guī)管理及咨詢、食品安全信息監(jiān)控與分析預(yù)警、產(chǎn)品注冊申報備案服務(wù)、標(biāo)簽審核及合規(guī)咨詢、會議培訓(xùn)服務(wù)等,詳詢:0535-2129301,郵箱:vip@foodmate.net。
本文為食品伙伴網(wǎng)食品安全合規(guī)事業(yè)部原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載請與我們聯(lián)系。食品安全合規(guī)事業(yè)部提供國內(nèi)外食品標(biāo)準(zhǔn)法規(guī)管理及咨詢、食品安全信息監(jiān)控與分析預(yù)警、產(chǎn)品注冊申報備案服務(wù)、標(biāo)簽審核及合規(guī)咨詢、會議培訓(xùn)服務(wù)等,詳詢:0535-2129301,郵箱:vip@foodmate.net。